Международные перевозки грузов
Европейское соглашение
о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ)
+7 (499) 408 43 75

ЧАСТЬ 6. Требования к изготовлению и испытаниям тары, контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), крупногабаритной тары, цистерн и контейнеров для массовых грузов

Глава 6.1

ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ И ИСПЫТАНИЯМ ТАРЫ


6.1.1 Общие положения

    6.1.1.1
    Требования настоящей главы не распространяются на:

    1. упаковки, содержащие радиоактивный материал класса 7, если не предусмотрено иное (см. раздел 4.1.9);
    2. упаковки, содержащие инфекционные вещества класса 6.2, если не предусмотрено иное (см. главу 6.3, примечание и инструкцию по упаковке P621 в подразделе 4.1.4.1);
    3. сосуды под давлением, содержащие газы класса 2;
    4. упаковки, масса нетто которых превышает 400 кг;
    5. тару вместимостью более 450 литров.
    6.1.1.2
    Требования к таре, изложенные в разделе 6.1.4, сформулированы исходя из характеристик тары, используемой в настоящее время. Учитывая прогресс в развитии науки и техники, не запрещается использовать тару, которая по своим техническим характеристикам отличается от тары, описанной в разделе 6.1.4, при условии что эта тара столь же эффективна, приемлема для компетентного органа и способна успешно выдержать испытания, указанные в разделах 6.1.1.3 и 6.1.5. Помимо методов испытаний, предписанных в настоящей главе, допускаются и другие равноценные методы, признанные компетентным органом.

    6.1.1.3
    Любая тара, предназначенная для жидкостей, должна успешно пройти соответствующее испытание на герметичность и должна удовлетворять требованиям в отношении соответствующего уровня испытаний, указанного в пункте 6.1.5.4.3:

    1. до первого использования в целях перевозки;
    2. после реконструкции или восстановления, перед очередным использованием в целях перевозки.
    Для этого испытания не требуется, чтобы тара была оснащена собственными затворами.

    Внутренний сосуд составной тары может испытываться без наружной тары, при условии что это не повлияет на результаты испытания. Такое испытание не требуется в случае:

    • внутренней тары, входящей в состав комбинированной тары;

    • внутренних сосудов составной тары (из стекла, фарфора или керамики), маркированных символом "МПОГ/ДОПОГ" в соответствии с пунктом 6.1.3.1 a) ii);

    • легкой металлической тары, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ" в соответствии с пунктом 6.1.3.1 a) ii).

    6.1.1.4
    Тара должна изготавливаться, восстанавливаться и испытываться в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган, с тем чтобы каждая единица тары соответствовала требованиям настоящей главы.

    ПРИМЕЧАНИЕ: Стандарт ISO 16106:2006 "Тара – Транспортные упаковки для опасных грузов – Тара, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритная тара для опасных грузов – Руководящие указания по применению стандарта ISO 9002" содержит приемлемые указания в отношении процедур, которые могут применяться.

    6.1.1.5
    Изготовители тары и предприятия, занимающиеся ее последующей продажей, должны представлять информацию о процедурах, которым надлежит следовать, и описание типов и размеров затворов (включая требуемые уплотнения) и любых других компонентов, необходимых для обеспечения того, чтобы предъявляемые к перевозке упаковки могли выдерживать применимые эксплуатационные испытания, предусмотренные в настоящей главе

6.1.2 Код для обозначения типов тары

    6.1.2.1
    Код состоит из:

    1. арабской цифры, обозначающей вид тары (например, барабан, канистра и т. д.), за которой следует(ют)
    2. прописная(ые) латинская(ие) буква(ы), обозначающая(ие) материал (например, сталь, древесина и т. д.), за которой, если это необходимо, следует
    3. арабская цифра, обозначающая категорию тары в рамках вида, к которому относится эта тара.
    6.1.2.2
    В случае составной тары используются две прописные латинские буквы, проставляемые последовательно во второй позиции кода. Первая буква обозначает материал, из которого изготовлен внутренний сосуд (емкость), вторая – материал, из которого изготовлена наружная тара.

    6.1.2.3
    В случае комбинированной тары используется лишь код, обозначающий наружную тару.

    6.1.2.4
    За кодом тары может следовать буква "T", "V" или "W". Буква "T" обозначает аварий- ную тару, соответствующую требованиям пункта 6.1.5.1.11. Буква "V" обозначает специальную тару, соответствующую требованиям пункта 6.1.5.1.7. Буква "W" означает, что тара, хотя и принадлежит к типу, указанному в коде, изготовлена с некоторыми отличиями от требований раздела 6.1.4 и считается эквивалентной согласно требованиям пункта 6.1.1.2.

    6.1.2.5
    Для обозначения видов тары используются следующие цифры:

      1. Барабан
      2. (зарезервировано)
      3. Канистра
      4. Ящик
      5. Мешок
      6. Составная тара
      7. (зарезервировано)
      0. Легкая металлическая тара.
    6.1.2.6
    Для обозначения материалов используются следующие прописные буквы:
      A. Сталь (всех типов и видов обработки поверхности)
      B. Алюминий
      C. Естественная древесина
      D. Фанера
      F. Древесный материал
      G. Фибровый картон
      H. Пластмассовые материалы
      L. Текстиль
      M. Бумага многослойная
      N. Металл (кроме стали или алюминия)
      P. Стекло, фарфор или керамика.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Пластмассовые материалы означают также другие полимерные материалы, например резину.
    6.1.2.7
    В приведенной ниже таблице указаны коды, которые надлежит использовать для обозначения типов тары в зависимости от вида тары, материалов, использованных для ее изготовления, и ее категории; в ней также указаны подразделы, в которых изложены соответствующие требования:

    ВидМатериалКатегорияКодПодраздел
    1. Барабаны A. Сталь с несъемным днищем 1A1 6.1.4.1
    со съемным днищем 1A2
    B. Алюминий с несъемным днищем 1B1 6.1.4.2
    со съемным днищем 1B2
    D. Фанера
    1D 6.1.4.5
    G. Картон
    1G 6.1.4.7
    H. Пластмасса с несъемным днищем 1H1 6.1.4.8
    со съемным днищем 1H2
    N. Металл, кроме стали или алюминия с несъемным днищем 1N1 6.1.4.3
    со съемным днищем 1N2
    2. (Зарезервировано)
    3. Канистры A. Сталь с несъемным днищем 3A1 6.1.4.4
    со съемным днищем 3A2
    B. Алюминий с несъемным днищем 3B1 6.1.4.4
    со съемным днищем 3B2
    H. Пластмасса с несъемным днищем 3H1 6.1.4.8
    со съемным днищем 3H2
    4. Ящики A. Сталь
    4A 6.1.4.14
    B. Алюминий
    4B 6.1.4.14
    C. Естественная древесина обычные 4C1 6.1.4.9
    с плотно пригнанными стенками 4C2
    D. Фанера
    4D 6.1.4.10
    F. Древесный материал
    4F 6.1.4.11
    G. Фибровый картон
    4G 6.1.4.12
    H. Пластмасса пенопластовые 4H1 6.1.4.13
    из твердой пластмассы 4H2
    5. Мешки H. Полимерная ткань без вкладыша или внутреннего покрытия 5H1 6.1.4.16
    плотные 5H2
    влагонепроницаемые 5H3
    H. Полимерная пленка
    5H4 6.1.4.17
    L. Текстиль без вкладыша или внутреннего покрытия 5L1 6.1.4.15
    плотные 5L2
    влагонепроницаемые 5L3
    M. Бумага многослойные 5M1 6.1.4.18
    многослойные, влагонепроницаемые 5M2
    6. Составная тара H. Пластмассовый сосуд c наружным стальным барабаном 6HA1 6.1.4.19
    с наружной стальной обрешеткой или ящиком 6HA2
    с наружным алюминиевым барабаном 6HB1
    с наружной алюминиевой обрешеткой или ящиком 6HB2
    с наружным деревянным ящиком 6HC
    с наружным фанерным барабаном 6HD1
    с наружным фанерным ящиком 6HD2
    с наружным картонным барабаном 6HG1
    с наружным ящиком из фибрового картона 6HG2
    с наружным пластмассовым барабаном 6HH1
    с наружным ящиком из твердой пластмассы 6HH2
    P. Стеклянный, фарфоровый или керамический сосуд c наружным стальным барабаном 6PA1 6.1.4.20
    с наружной стальной обрешеткой или ящиком 6PA2
    с наружным алюминиевым барабаном 6PB1
    с наружной алюминиевой обрешеткой или ящиком 6PB2
    с наружным деревянным ящиком 6PC
    с наружным фанерным барабаном 6PD1
    с наружной плетеной корзиной 6PD2
    с наружным картонным барабаном 6PG1
    с наружным ящиком из фибрового картона 6PG2
    с наружной тарой из пенопласта 6PH1
    с наружной тарой из твердой пластмассы 6PH2
    7. (Зарезервировано)
    0. Легкая металлическая тара A. Сталь с несъемным днищем 0A1 6.1.4.22
    со съемным днищем 0A2

6.1.3 Маркировка


ПРИМЕЧАНИЕ 1: Маркировка указывает, что тара, на которую она нанесена, соответствует типу конструкции, успешно прошедшему испытания, и отвечает требованиям настоящей главы, относящимся к изготовлению, но не к использованию этой тары. Поэтому сам маркировочный знак не обязательно подтверждает, что данная тара может быть использована для любого вещества: обычно тип тары (например, стальной барабан), ее максимальная вместимость и/или масса и любые специальные требования конкретно указываются для каждого вещества в таблице А главы 3.2.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Маркировка призвана облегчить задачу, стоящую перед изготовителями тары, теми, кто занимается ее восстановлением, пользователями, перевозчиками и регламентирующими органами. Что касается использования новой тары, то первоначальная маркировка является для изготовителя(ей) средством указания ее типа и тех требований в отношении испытаний эксплуатационных качеств, которым она удовлетворяет.

ПРИМЕЧАНИЕ 3: Маркировка не всегда дает полную информацию об уровнях испытаний и т. п., которая, однако, может в дальнейшем понадобиться, и в таком случае следует обращаться к свидетельству об испытании, протоколам испытаний или реестру тары, успешно прошедшей испытания. Например, тара с маркировкой "X" или "Y" может использоваться для веществ, которым установлена группа упаковки, предназначенная для грузов с более низкой степенью опасности, при этом максимально допустимая величина относительной плотности1 рассчитывается с использованием коэффициентов 1,5 или 2,25 по отношению к значениям, указанным в требованиях, касающихся испытаний тары, в разделе 6.1.5, т. е. тара группы упаковки I, испытанная для веществ с относительной плотностью 1,2, могла бы использоваться в качестве тары группы упаковки II для веществ с относительной плотностью 1,8 или в качестве тары группы упаковки III для веществ с относительной плотностью 2,7 при условии, конечно, что она также соответствует всем эксплуатационным критериям, предусмотренным для веществ с более высокой относительной плотностью.

    6.1.3.1 Каждая тара, предназначенная для использования в соответствии с требованиями ДОПОГ, должна иметь в соответствующем месте долговечную и разборчивую маркировку таких по отношению к ней размеров, которые делали бы ее ясно видимой. Упаковки массой брутто более 30 кг должны иметь маркировку или ее копию на верхней части или на боковой стороне. Буквы, цифры и символы должны иметь высоту не менее 12 мм, за исключением тары вместимостью 30 л или 30 кг или менее, когда они должны иметь высоту не менее 6 мм, и тары вместимостью 5 л или 5 кг или менее, когда они должны быть соотносимого размера. Маркировка должна содержать:

      1. Cимвол ООН - тара удовлетворяет соответствующим требованиям ДОПОГ i) символ Организации Объединенных Наций для тары Этот символ должен использоваться исключительно для указания того, что тара удовлетворяет соответствующим требованиям главы 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 или 6.6. Этот символ не должен использоваться для тары, которая удовлетворяет упрощенным условиям, изложенным в пунктах 6.1.1.3, 6.1.5.3.1 е), 6.1.5.3.5 с), 6.1.5.4, 6.1.5.5.1 и 6.1.5.6 (см. также подпункт ii), ниже). На таре из гофрированного металла допускается нанесение только прописных букв "UN" вместо символа; или

        ii) символ "МПОГ/ДОПОГ" для составной тары (из стекла, фарфора или керамики) и легкой металлической тары, удовлетворяющей упрощенным условиям (см. пункты 6.1.1.3, 6.1.5.3.1 e), 6.1.5.3.5 c), 6.1.5.4, 6.1.5.5.1 и 6.1.5.6);

      ПРИМЕЧАНИЕ: Тара, маркированная этим символом, утверждена для железнодорожных, автомобильных перевозок и перевозок по внутренним водным путям, на которые распространяются положения, соответственно, МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ. Она не в обязательном порядке допускается к перевозке другими видами транспорта либо к автомобильным, железнодорожным перевозкам или перевозкам по внутренним водным путям, регулируемым другими правилами.

    1. код, обозначающий тип тары в соответствии с положениями раздела 6.1.2;

    2. код, состоящий из двух частей:

        i) буквы, обозначающей группу(ы) упаковки, на отнесение к которой(ым) тип конструкции выдержал испытания:

          X – для групп упаковки I, II и III;
          Y – для групп упаковки II и III;
          Z – только для группы упаковки III;

        ii) величины относительной плотности, округленной с точностью до первого десятичного знака, на которую был испытан тип конструкции тары, не имеющей внутренней тары и предназначенной для содержания жидкостей; ее можно не указывать, если относительная плотность не превышает 1,2. На таре, предназначенной для удержания твердых веществ или внутренней тары, надлежит указывать значение максимальной массы брутто в килограммах.

      На легкой металлической таре, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ" в соответствии с пунктом 6.1.3.1 a) ii), предназначенной для удержания жидкостей, вязкость которых при 23°C превышает 200 мм2/с, надлежит указывать значение максимальной массы брутто в килограммах;

    3. либо букву "S", указывающую, что тара предназначена для перевозки твердых веществ или внутренней тары, либо – для тары, предназначенной для удержания жидкостей (кроме комбинированной тары), – величину испытательного давления в успешно прошедших гидравлических испытаниях, в кПа, округленную до ближайшего десятикратного значения в кПа. На легкой металлической таре, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ" в соответствии с пунктом 6.1.3.1 a) ii), предназначенной для удержания жидкостей, вязкость которых при 23°C превышает 200 мм²/с, надлежит указывать букву "S";

    4. Cимвол ООН - месяц изготовления на таре типов 1H и 3H две последние цифры года изготовления тары. На таре типов 1H и 3H надлежит также указывать месяц изготовления, который можно проставлять отдельно от остальной маркировки. С этой целью можно использовать следующий способ:
    5. обозначение государства, санкционировавшего нанесение маркировки, с указанием отличительного знака автомобилей, находящихся в международном движении²;
    6. название изготовителя или иное обозначение тары, указанное компетентным органом.
    ² Отличительный знак автомобилей, находящихся в международном движении, предусмотренный Венской конвенцией о дорожном движении (1968 года).

    6.1.3.2
    Помимо долговечной маркировки, предписанной в пункте 6.1.3.1, каждый новый металлический барабан вместимостью более 100 л должен иметь на своем нижнем днище постоянную (например, выдавленную) маркировку, предписанную в подпунктах 6.1.3.1 а)–е), с указанием номинальной толщины по крайней мере того металла, из которого изготовлен корпус (в мм, с точностью до 0,1 мм). Если номинальная толщина любого днища металлического барабана меньше толщины корпуса, то номинальная толщина верхнего днища (крышки), корпуса и нижнего днища должна указываться на нижнем днище в виде постоянной маркировки (например, выдавленной), например: "1,0-1,2-1,0" или "0,9-1,0-1,0". Номинальная толщина металла должна определяться по соответствующему стандарту ИСО, например по стандарту ISO 3574:1999 для стали. Элементы маркировки, указанные в подпунктах 6.1.3.1 f) и g), не должны наноситься в виде постоянной маркировки, за исключением случая, предусмотренного в пункте 6.1.3.5.

    6.1.3.3
    Каждая тара, кроме тары, упомянутой в пункте 6.1.3.2, подлежащая восстановлению, должна иметь постоянную маркировку, указанную в подпунктах 6.1.3.1 а)–е). Маркировка считается постоянной, если она способна сохраниться в процессе восстановления тары (она может быть, например, выдавлена). Для тары, за исключением металлических барабанов вместимостью более 100 л, эта постоянная маркировка может заменять соответствующую долговечную маркировку, предписанную в пункте 6.1.3.1.

    6.1.3.4
    Требуемая маркировка на реконструированных металлических барабанах, если не изменен тип тары и не заменены или не удалены неотъемлемые структурные элементы, не обязательно должна быть постоянной. В остальных случаях на верхнем днище или на корпусе реконструированного металлического барабана должны быть нанесены в виде постоянной маркировки (например, выдавлены) элементы маркировки, указанные в подпунктах 6.1.3.1 а)–е).

    6.1.3.5
    Металлические барабаны многократного использования, изготовленные из таких материалов, как, например, нержавеющая сталь, могут иметь постоянную маркировку (например, выдавленную), указанную в подпунктах 6.1.3.1 f) и g).

    6.1.3.6
    Маркировка, предусмотренная в пункте 6.1.3.1, действительна только для одного типа конструкции или серии типов конструкции. Один и тот же тип конструкции может предполагать различные способы обработки поверхности. Под "серией типов конструкции" подразумевается тара, изготовленная из одного и того же материала, имеющая одинаковую конструкцию, одинаковую толщину стенок, одинаковое сечение и отличающаяся от утвержденного типа конструкции лишь меньшей высотой.

    Затворы сосудов должны соответствовать затворам, описанным в протоколе испытаний.

    6.1.3.7
    Маркировка должна наноситься в последовательности подпунктов пункта 6.1.3.1; каждый элемент маркировки, требуемой в этих подпунктах и, когда это применимо, в подпунктах h)–j) пункта 6.1.3.8, должен быть четко отделен от других элементов, например косой чертой или пропуском, чтобы его можно было легко идентифицировать. Примеры см. в пункте 6.1.3.11.

    Любая дополнительная маркировка, разрешенная компетентным органом, не должна мешать правильной идентификации элементов маркировки, предписанных в пункте 6.1.3.1.

    6.1.3.8
    После восстановления тары предприятие, производившее восстановление, должно нанести долговечную маркировку, содержащую последовательно:

      h) обозначение государства, в котором было произведено восстановление, с указанием отличительного знака автомобилей, находящихся в международном движении²;

      i) название предприятия, производившего восстановление, или иное обозначение тары, указанное компетентным органом;

      j) год восстановления; букву "R"; и для каждой тары, успешно прошедшей испытание на герметичность в соответствии с пунктом 6.1.1.3, – дополнительную букву "L".

    6.1.3.9
    Если после восстановления маркировка, предусмотренная в подпунктах 6.1.3.1 a)–d), уже не видна на верхнем днище или боковой стороне металлического барабана, предприятие, производившее восстановление, должно нанести ее долговечным способом перед маркировкой, предусмотренной в подпунктах h), i) и j) пункта 6.1.3.8. Эта маркировка не должна указывать на более высокие эксплуатационные характеристики, чем те, на которые был испытан и в соответствии с которыми был маркирован первоначальный тип конструкции.

    6.1.3.10
    Тара, изготовленная из повторно используемой пластмассы, соответствующей определению, приведенному в разделе 1.2.1, маркируется символом "REC". Эта маркировка проставляется рядом с маркировочным знаком, предписанным в пункте 6.1.3.1.

    6.1.3.11 Примеры маркировки НОВОЙ тары


    Cимвол ООН - тара удовлетворяет соответствующим требованиям ДОПОГ 4G/Y145/S/02
    NL/VL823
    согласно подпунктам 6.1.3.1 а) i), b), с), d), е)
    согласно подпунктам 6.1.3.1 f), g)
    Для нового ящика из фибрового картона
    Cимвол ООН - тара удовлетворяет соответствующим требованиям ДОПОГ 1A1/Y1.4/150/98
    NL/VL824
    Для нового стального барабана, предназначенного для жидкостей
    Cимвол ООН - тара удовлетворяет соответствующим требованиям ДОПОГ 1A2/Y150/S/01
    NL/VL825
    Для нового стального барабана, предназначенного для твердых веществ или внутренней тары
    Cимвол ООН - тара удовлетворяет соответствующим требованиям ДОПОГ 4HW/Y136/S/98
    NL/VL826
    Для нового пластмассового ящика эквивалентного типа
    Cимвол ООН - тара удовлетворяет соответствующим требованиям ДОПОГ 1A2/Y/100/01
    USA/MM5
    Для реконструированного стального барабана, предназначенного для жидкостей
    RID/ADR/0A1/Y100/89
    NL/VL123
    согласно подпунктам 6.1.3.1 а) ii), b), c), d), е)
    согласно подпунктам 6.1.3.1 f), g)
    Для новой легкой металлической тары с несъемным днищем
    RID/ADR/OA2/Y20/S/04
    NL/VL124
    Для новой легкой металлической тары со съемным днищем, предназначенной для твердых веществ или жидкостей, вязкость которых при 23°C превышает 200 мм²/с.


Дальнейшая информация готовится к публикации...

Грузоперевозки - законодательство

Европейское соглашение
о международной дорожной перевозке опасных грузов

ПРЕДИСЛОВИЕ

1. Общие положения

2. Классификация

3. Перечень опасных грузов, специальные положения и изъятия, связанные с ограниченными и освобожденными количествами

4. Положения, касающиеся упаковки и цистерн

5. Процедуры отправления

6. Требования к изготовлению и испытаниям тары, контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), крупногабаритной тары, цистерн и контейнеров для массовых грузов

7. Положения, касающиеся условий перевозки, погрузки, разгрузки и обработки грузов

8. Требования, касающиеся экипажей, оборудования и эксплуатации транспортных средств, и документации

9. Требования, касающиеся конструкции транспортных средств и их допущения к перевозке

Услуги транспортной компании

Опыт международных перевозок

Технический экспорт, импорт
Международные перевозки грузов
© 1992-2018 ПРОФТРАНС-КОНСАЛТ
Международные перевозки грузов, экспорт / импорт
117405, Москва, ул. Дорожная, 60, строение 1
+7 (499) 408-43-75
Дизайн-студия
Яндекс.Метрика