Международные перевозки грузов
Расчёт стоимости перевозки
Международные перевозки грузов
+7 (499) 408 43 75
Международные перевозки грузов Грузоперевозки - законодательство ДОПОГ Перечень опасных грузов, Специальные положения и изъятия...

Часть 3.< br />Перечень опасных грузов, Специальные положения и изъятия, связанные с ограниченными и освобожденными количествами

Глава 3.1
общие положения

3.1.1 Введение

    Помимо положений, упомянутых или приведенных в Таблицах этой главы, должны выполняться общие Требования каждой части, каждой главы и/или каждого раздела. Эти общие требования не приведены в Таблицах. Когда какое-либо общее требование противоречит какому-либо специальному положению, преимущественную силу имеет специальное положение.

3.1.2 Надлежащее отгрузочное наименование

ПРИМЕЧАНИЕ:
В отношении надлежащих отгрузочных наименований, используемых при перевозке образцов, см. пункт 2.1.4.1.

    3.1.2.1
    Надлежащим отгрузочным наименованием является та Часть позиции, указанной в таблице A в главе 3.2, которая наиболее точно описывает груз и которая напечатана прописными буквами (с добавлением любых цифр, букв греческого алфавита, приставок "втор-", "трет-", "м-", "н-", "о-", "п-", являющихся неотъемлемой Частью наименования). После основного надлежащего отгрузочного наименования может быть указано в скобках альтернативное надлежащее отгрузочное наименование [например, ЭТАНОЛ (СПИРТ ЭТИЛОВЫЙ)]. Части позиции, напечатанные сточными буквами, не должны считаться Частью надлежащего отгрузочного наименования.

    3.1.2.2
    Если такие союзы, как "и" или "или", напечатаны строчными буквами или если части наименования разделены запятыми, то нет необходимости обязательно указывать полностью все наименование в транспортном документе или на упаковке. Это касается, в частности, случаев, когда под одним номером ООН перечислено несколько отдельных позиций. Ниже приводятся примеры выбора надлежащего отгрузочного наименования в случае таких позиций:

    1. № ООН 1057 ЗАЖИГАЛКИ или БАЛЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВКИ ЗАЖИГАЛОК – надлежащим отгрузочным наименованием является наиболее подходящая из следующих возможных комбинаций:

        ЗАЖИГАЛКИ
        БАЛЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВКИ ЗАЖИГАЛОК;
    2. № ООН 2793 СТРУЖКА, ОПИЛКИ или ОБРЕЗКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ, подверженные самонагреванию. Надлежащим отгрузочным наименованием является наиболее подходящее из следующих возможных комбинаций:

        СТРУЖКА ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ
        ОПИЛКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ
        ОБРЕЗКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ.
    3.1.2.3
    Надлежащие отгрузочные наименования могут, в зависимости от необходимости, использоваться в единственном или множественном числе. кроме того, когда определяющие слова используются как Часть надлежащего отгрузочного наименования, порядок их указания в документации или в маркировке упаковок является произвольным. Например, вместо "ДИМЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР" можно указывать "ВОДНЫЙ РАСТВОР ДИМЕТИЛАМИНА". Для грузов класса 1 могут использоваться коммерческие или военные названия, содержащие надлежащее отгрузочное наименование с дополнительным описанием.

    3.1.2.4
    Для многих веществ предусмотрена как позиция, соответствующая жидкому состоянию, так и позиция, соответствующая твердому состоянию (см. определения жидкостей и твердых веществ в разделе 1.2.1), или позиция, соответствующая твердому состоянию и раствору. Им присваиваются отдельные номера ООН, которые необязательно следуют друг за другом в порядке возрастания1.

    3.1.2.5
    Уточняющее слово "РАСПЛАВЛЕННЫЙ", если только оно уже не указано прописными буквами в наименовании, содержащемся в таблице А в главе 3.2, должно быть добавлено в качестве части надлежащего отгрузочного наименования, когда вещество, являющееся твердым в соответствии с определением, приведенным в разделе 1.2.1, предъявляется к перевозке в расплавленном состоянии (например, АЛКИЛФЕНОЛ ТВЕРДЫЙ, Н.У.К., РАСПЛАВЛЕННЫЙ).

    3.1.2.6
    Если слово "СТАБилиЗОВАННЫЙ (-АЯ, -ОЕ)", напечатанное прописными буквами, не фигурирует уже в наименовании, указанном в колонке 2 таблицы А главы 3.2, оно должно быть добавлено в качестве составной части надлежащего отгрузочного наименования вещества – за исключением самореактивных веществ и органических пероксидов, – которое без стабилизации было бы запрещено к перевозке в соответствии с пунктами 2.2.Х.2 из-за его способности вступать в опасную реакцию в обычных условиях перевозки (например, "ЖИДКОСТЬ ТОКСИЧНАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К., СТАБилиЗИРОВАННАЯ").

    Если для стабилизации таких веществ в целях предотвращения возникновения опасного избыточного давления применяется регулирование температуры, то:

    1. в случае жидкостей, у которых ТСУР меньше или равна 50ºС, применяются положения пункта 2.2.41.1.17, специальное положение V8 главы 7.2, специальное положение S4 главы 8.5 и требования главы 9.6; при перевозке в КСГМГ и цистернах применяются все положения, касающиеся № ООН 3239 (см., в частности, подраздел 4.1.7.2, инструкцию по упаковке IBC520 и пункт 4.2.1.13);
    2. в случае газов условия перевозки должны быть утверждены компетентным органом.
    3.1.2.7
    Гидраты могут перевозиться под надлежащим отгрузочным наименованием соответствующего безводного вещества.

    3.1.2.8 Обобщенные или "не указанные конкретно" (Н.У.К.) наименования

    3.1.2.8.1
    Обобщенные и "не указанные конкретно" надлежащие отгрузочные наименования веществ, для которых в колонке 6 таблицы А в главе 3.2 указано специальное положение 274, должны дополняться техническим названием груза, если только национальное законодательство или какая-либо международная конвенция не запрещают его открытого упоминания в случае, если речь идет о контролируемом веществе. Что касается взрывчатых веществ класса 1, то в описание опасных грузов может добавляться дополнительный описательный текст для указания коммерческих или военных названий. Технические названия должны указываться в скобках сразу же после надлежащего отгрузочного наименования. При необходимости могут также употребляться такие определения, как "содержит" или "содержащий", или другие определяющие слова, например, "смесь", "раствор" и т. д., а также указываться процентное содержание технического компонента. Например, "№ ООН 1993 ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (СОДЕРЖИТ КСИЛОЛ И БЕНЗОЛ), 3, II".

    3.1.2.8.1.1
    Техническое название должно быть признанным химическим названием, если уместно – биологическим названием, или другим названием, употребляемым в настоящее время в научно-технических справочниках, периодических изданиях и публикациях. Для этой цели не должны применяться коммерческие названия. В случае пестицидов можно использовать только общее(ие) наименование(я) ИСО, другое(ие) наименование(я), содержащееся(иеся) в издании Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) "Рекомендуемая классификация пестицидов по видам опасности и руководящие принципы классификации", или наименование(я) активного(ых) вещества (веществ).

    3.1.2.8.1.2
    Когда какая-либо смесь опасных грузов описывается одной из позиций "Н.У.К." или "обобщенных" позиций, для которых в колонке 6 таблицы А в главе 3.2 предусмотрено специальное положение 274, необходимо указывать не более двух компонентов, которые в наибольшей степени обусловливают опасное свойство или опасные свойства смеси, за исключением контролируемых веществ, если их открытое упоминание запрещается национальным законодательством или какой-либо международной конвенцией. Если упаковка, содержащая смесь, имеет какой-либо знак дополнительной опасности, то одним из двух указанных в скобках технических названий должно быть название того компонента, которые требует использования данного знака дополнительной опасности.

    ПРИМЕЧАНИЕ: см. пункт 5.4.1.2.2.

    3.1.2.8.1.3
    Примеры, иллюстрирующие выбор надлежащего отгрузочного наименования, дополненного техническим названием груза, для таких позиций "Н.У.К.":


      № ООН 2902 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ ТОКСИЧНЫЙ, Н.У.К. (дразоксолон);

      № ООН 3394 МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ ПИРОФОРНОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ (триметилгаллий).

    3.1.2.9 Смеси и растворы, содержащие одно опасное вещество

    Когда смеси и растворы должны рассматриваться как опасное вещество, указанное по наименованию, в соответствии с классификационными требованиями подраздела 2.1.3.3, в надлежащее отгрузочное наименование в качестве его части должно быть добавлено уточняющее слово "РАСТВОР" или "СМЕСЬ", в зависимости от конкретного случая, например: "АЦЕТОНА РАСТВОР". кроме того, можно также указывать концентрацию раствора или смеси:, например: "АЦЕТОНА РАСТВОР, 75%".

Международные перевозки грузов

Контракт ВЭД → сертификация → погрузка → перевозка → таможенное оформление → разгрузка...


Услуги транспортной компании

Международные перевозки - экспорт / импорт

грузоперевозки - законодательство

Европейское соглашение
о международной дорожной перевозке опасных грузов

Предисловие

1. общие положения

2. Классификация

3. Перечень опасных грузов, Специальные положения и изъятия, связанные с ограниченными и освобожденными количествами


4. Упаковка и цистерны

5. Процедуры отправления

6. Требования к изготовлению и испытаниям тары, контейнеров средней грузоподъёмности (КСГМГ), крупногабаритной тары, цистерн и контейнеров для массовых грузов

7. Условия перевозки, погрузки, разгрузки и обработки грузов

8. Требования к экипажам, оборудованию, эксплуатации транспортных средств, и документации

9. Требования к конструкции транспортных средств и их допущение к перевозке

Технический экспорт, импорт
Международные перевозки грузов
© 1992-2018 ПРОФТРАНС-КОНСАЛТ
Международные перевозки грузов, экспорт / импорт
117405, Москва, ул. Дорожная, 60, строение 1
+7 (499) 408-43-75
Дизайн-студия
Яндекс.Метрика